Интересные факты о романе «Кладбище домашних животных»

Опубликовал admin / Комментарии к записи Интересные факты о романе «Кладбище домашних животных» отключены
14 Янв 2011

02Слово «кладбище» в оригинале специально написано с тремя допущенными ошибками. По-английски «кладбище» — «cemetery». В оригинале же слово «cemetery» написано, как «sematary». Однако в русском переводе названия данного произведения Стивена Кинга этот факт не был отражён.

В романе «Кладбище домашних животных» важную и непростую роль играет индейский дух Вендиго. Правда, Стивен Кинг этот образ в своём произведении трактовал по-своему. Не так, как это принято традиционно.

Ещё одним интересным, но известным многим фактом, является тот факт, что роман «Кладбище домашних животных» в 1989 году был трансформирован в фильм ужасов. Также примечательно и то, что вторая часть фильма была выпущена на с экраны в 1992 году.

Эпиграфом ко второй части в романе стало выражение «Хэй-хо, а ну пошли!». Оно было взято из культовой песни группы Ramones, исполняющей панк-рок. Дело в том, что Стивен Кинг является поклонником этой группы. В знак признательности своей Стивену Кингу участники панк-группы Ramones написали песню с таким же названием «Кладбище домашних животных» («Pet Sematary»). Кстати, именно эта песня панк-группы Ramones и звучит в экранизированной версии романа.

Метки:
Рубрика: Романы С. Кинга
KingВ возрасте семи лет, играясь на чердаке, Стивен обнаружил ящик, набитый множеством мистической литературы. Эта находка стала толчком для начала творческого пути Стивена Кинга. Он начал выпускать вместе с братом газету «Горчичник Дейва». Это издание описывало все те события, которые происходили в деревушке. Далее »

страницы

архивы

последние комментарии